Brindisi (Libiamo) drinklied uit La Traviata van Verdi
Brindisi
Libiamo, ne'lieti calici che la belleza infiora.
E la fuggevol ora s'inebrii a voluttà.
Libiamo ne'dolci fremiti che suscita l'amore,
poichè quell'ochio al core Omnipotente va.
Libiamo, amor fra i calici Più caldi baci avrà
Tra voi saprò dividere il tempo mio giocondo;
Tutto è follia nel mondo Ciò che non è piacer.
Godiam, fugace e rapido e'il gaudio dell’amore,
e'un fior che nasce e muore, ne più si può goder.
Godiam c'invita un fervido accento lusighier.
Godiam, La tazza e il cantico la notte abbella
e il riso in questo paradise ne sopra il nuovo dì.
La vita è nel tripudio
Quando non s'ami ancora.
Nol dite a chi l'ignora,
e' il mio destin così ...
Godiamo, la tazza e il cantico la notte abbella
e il riso in questo paradiso ne sopra il nuovo dì.
Brindisi
Laten we drinken uit de bekers van het geluk vervuld van schoonheid
En het voorbijglijdende uur zal met plezier gevuld zijn
Laten we drinken op de geheime vervoering die de liefde uitlokt
daar dit oog mijn hart stuurt, dat zeer heftig slaat
Laten we drinken, omdat door de wijn
de liefde nog hartstochtelijkere kussen zal genieten
Met jou breng ik met genoegen tijd door
Alles wat geen plezier brengt in deze wereld is dwaas.
Laat ons vrolijk zijn, vluchtig en snel is de verukking die de liefde brengt
Liefde is een bloem die bloeit en verwelkt en dan niet langer genoten kan worden
Laat ons vrolijk zijn, verleidende woorden brengen ons samen
Wees blij, de wijn, en de muziek sieren de nacht
Laat in dit paradijs de nieuwe dag ontwaken
Het leven is niks meer dan plezier
Tot men de liefde vindt
Vertel dat niet aan degene die het niet wil weten
En in die woorden rust mijn lot...
Wees blij, de wijn en de muziek sieren de nacht
Laat in dit paradijs de nieuwe dag ontwaken
